第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

增词法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词...(8)

来源:用户分享 时间:2021-06-02 本文由清川带长薄 分享 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

增词法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词...

詞類轉譯法

在不同的語言裡,各種類別的詞語往往擔當不同的角色,有時同一各意念在甲語言使用名詞來表達,效果最自然,但在乙語言卻要用動詞,因此譯者得要隨機應變,不能拘泥。

1. He is a man of cool courage.

_____________________________________________________________________

2. Nobody has any complaint.

_____________________________________________________________________

3. I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.

_____________________________________________________________________

4. On the walk through the city they saw breadlines.

_____________________________________________________________________

5. We drove home a bit after midnight, over the river and through the lovely old sleeping town.

_____________________________________________________________________

6. As he ran out, he forgot to have his shoes on.

_____________________________________________________________________

7. She opened the window to let the fresh air in.

_____________________________________________________________________

8. They did their best to help the sick and the wounded.

_____________________________________________________________________

9. Because he had struck a boss, he was blacklisted and lost his job at the fertilizer works.

_____________________________________________________________________

搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新人文社科增词法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词...(8)全文阅读和word下载服务。

增词法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词...(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/wenku/1193618.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2018-2022 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top