validity term hereof, Party B may not engage in any business similar with or in competition with Party A’s business for any other employer, and Party B may not induce other employees working for Party A to resign from Party A.
(二)乙方在合同期内,属其岗位职务行为或主要利用甲方的物质技术条件所产生的所有专利、版权和其他知识产权归甲方所有,乙方无权进行商业性开发。
9.2 Any and all patents, copyrights and other intellectual property rights produced by Party B as his or her work duty or mainly by utilizing Party A’s material during the validity term of this Agreement shall be Party A’s property, and Party B is not entitled to any commercial rights pertaining thereto.
(三)甲乙双方另订《保密协议》,具体确定双方的权利义务。乙方在本合同存续期间和终止解除后承担甲方《保密协议》中规定的保密义务。
9.3 Party A and Party B are to enter into Non-disclosure Agreement separately, so as to stipulate the obligations and rights of the two parties. During the validity term of this Agreement and after the termination hereof, the confidentiality obligation stipulated in the Confidentiality Agreement has binding force upon Party B.
(四)乙方如在本合同存续期间,违反《保密协议》约定的,视作违纪行为,按《职工违规处理办法》有关规定处理。
9.4 If, during the validity term of this Agreement, Party B breaches the Confidentiality Agreement, Party B shall be deemed as having breached Party A’s disciplines and is to be treated in accordance with the Rules for Treatment of Employees in Breach of Regulations.
(五)乙方因违约给甲方造成经济或名誉损失的,应承担侵权赔偿责任,甲方有权利向乙方追偿经济损失。
9.5 If Party B breaches this Agreement and thereby causes any economic loss or reputation loss, Party B shall bear the liability therefor and Party A may have the right of recourse against Party B for any economic loss.
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新资格考试认证新劳动合同中英文双语版本(9)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: