潮对传统的翻译观所构成的挑战和对翻译实践的影响, 可能是我们在理清翻译本体论这个概念之后要做的一个重要工作。
参考文献
[] 1姜艳 .翻译的文化转向对翻译本体论的消解论[]上海翻译,0 6 3:2—1 . J. 20 ( ) 1 4 [] 2江治刚,李军花.译本体研究的哲学思考[]翻 J. 北京第二外国语学院学报,0 6 2:9— 3 2 0 ( )5 6 .[]天振. 3谢翻译本体研究和翻译研究本体[]中 J.国翻译,0 8 5: 2 0 ( ) 6—1 . 0
归源,以这些永恒在场作为自己思考的归宿,对世界万事万物构成的各种现象进行归纳、推理和分析,中抽象出从普遍性、同性和同一性,而寻绎出事物和现象的本共从源” u。虽然从西方哲学史上看,而上学和本体论的涵形义一直处于流变之中,且不同的哲学家又有不同的理而解,但从思维方式上来看却有一致性。在翻译研究中,这种思路在理论上预设了意义的永恒在场,文所蕴涵的原意义被看成是超越时间的永恒在场,者的任务便是透译过原文的文字表述,抽离出原文的意义,并让意义在译文中如其所是地出场。五结论
[] 4卓天英.翻译研究的本体追求与范式[]西南 J. 农业大学学报,0 0 6:2 2 1 ( ) 15—18 2. [] 5黑格尔.学史演讲录:哲第四卷[ . M]贺麟,太王庆, .京:译北商务印书馆, 9 8 19 17:8 .
[]宣孟.体论研究[ . 6俞本 M]上海:海人民出版上社,0 5:7,7,2 2 0 2 1 1 6.
[] 7海德格尔.存在与时间[ . M]陈嘉映,
王庆节, 译.北京:生活 书 知三联书店 .0 14读新 2 1:.
本体论自柏拉图的理念论开始,直发展到黑格尔一建立起来的宏伟的唯心主义哲学体系,到了其顶峰,达之后受到了来自各方面的挑战,各种后现代哲学思潮纷纷从不同的角度对本体论进行清算,各种反本体论的学说风起云涌,阐释学、构主义、如解存在哲学等等。这些学说不可避免地影响到了当下的翻译研究,中对意义观其的影响最为根本和深刻。如上所述,翻译研究的本体论认为意义是超越时空的永恒在场,是客观的和确定的客
[] 8贺来.本体论”“究竞是什么一评《本体论研究》 []长白学刊,0 1 5:6— 2 J. 20 ()4 5.[] 9许钧 .翻译论[ . M]武汉:湖北教育出版社, 0: 2 3 01 2. 3
[0刘宓庆.译与语言哲学[ . 1]翻 M]北京:中国对外翻译出版公司, 0: 8 2 12 . 0 7
体,译者只需把原文的意义搬运到译文中即可,但在后现代的语境下,意义要么处于始终不断的“播”延异”散和“ 之中,要么在作者和读者 (者 )域融合的过程中不断译视生成,义的确定性被消解,意翻译的可能性变得岌岌可危。详细梳理和理性看待后现代语境下各种反本体论思
[ 1 Nd,E 1] i a .A.adT brC .T eT er n n a e .R h h o ad y Pat eo Tas t n[ .S ag a:S ag a F ri rci f rnl i M] hnhi hnh i oe n c ao gL n u g d c t n P e s 0 4: 2 a g a e E u ai r s,2 0 1 . o
[2刘华文.译: 1]翻寻找另一处精神家园[]南京 J.大学学报,0 14:5—13 20 ( ) 9 0.
On he Beng o an l ton a an l to On o o y t i fTr sa i nd Tr sa i n t l g
Zh n a g a,Ga i a g Gu n f o Le
( u i nN r a U iesy u ia, i gu2 3 0, hn ) H a i om l nvr t,H a’ n J n s 2 3 0 C ia y i aAb t a t I u r n n oo ia t d e a s t n,t e B i g o r n l t n i r s p o
e n n oo ia t d e f s r c: n c re to tl gc lsu i s o t n l i f r ao h e n fta sai s p e u p s d a d o tlg c l s i s o o u t n lt n i e ad d a esu iso e B i go a sain r s i s r g r e st t d e f h en t n l t .Ac o d n et o me n n so e n,h we e,te B i g o a ao h t f r o c r ig t t w a i g B i g o v r h e n f oh ft n lt n i a c n e t h t o sn t o d w tr h rf r .te o tlgc l td e f r n l t n s o l o es e s te su . r sa i S o c p a e o l ae .T ee o e h n oo ia u iso a s i h u d n t e n a h t d a o t d h s t ao b
is o eBen f rn lt n ta t al e e st esu iso a sain i et i k n d fo tl g .T e r t al .t i e t ig o a s i .I cu y rf r t td e t n lt n t hn i g mo e o n oo y f h t ao l oh f r o h h o ei l c y hsp rp cie p e u p s st ep e e c ft e me n n f r ia e t n ee o e h a k o a sao st xr c h r ̄ e s e t r s p o e h r s n e o h a ig o i n l xsa d t rf r,t et s f r n ltri e t t e o i一 v og t h t o a t g n a i g a d ma ei p e e ti a g ttxs a ti. l a me n n n k t r s n tr e e t si s n Ke r s: e n;o tlg;b i g o rn l t n n o o i a su iso a s t n y wo d b i g n oo y en f a sai;o tlg c l t d e ft n l i t o r ao
Cl s .: 5 a s No H0 9
Do u n a k: c me tM r A
(责任编辑:宋瑞斌 )
1 7 3
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新外语学习“翻译本体”和“翻译本体论”概念辨析(3)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: