第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(13)

来源:用户分享 时间:2021-04-05 本文由绾桉 分享 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

blooms afresh. But tell me, you who are wise, why do our days depart never to return?

⑽大红花一朵朵全被拉长了,这时是泼刺奔进的红锦带。带织入狗中,狗织入白云中。白云织入村女中……

Each of the great crimson flowers stretched out now into rippling red silk belts. The belts interwove with the dogs, the dogs with the white clouds, and the white clouds with the country girls.

⑾我为人人,人人为我。

One for all, all for one

⑿人不犯我,我不犯人。

We will not attack unless we are attacked.

⒀长相知才能不相疑,不相疑才能长相知。

Only by being well acquainted with each other can we be free from suspicions, and only without suspicions can we always keep bosom friends with each other.

⒁①一年,两年,三年,你的望眼将穿,②一年,两年,三年,我的归心似箭。

Year in year out you've been looking forward with eager expectation to my home-coming; year in year out I've been looking forward with great anxiety to returning home.

⒂我们自由呀!

我们自由呀!

一切的一,自由呀!

一的一切,自由呀!

自由便是你,自由便是我!

自由便是“他”,自由便是火!

We are free!

We are free!

The one that is all is free!

The all that is one is free!

Freedom is you, freedom is me!

Freedom is “he ”,freedom is fire!

词汇衔接(lexical cohesion

反复(repetition

搭配(collocation

上义词(superordinate

概括词general word

下义词(subordinate

具体词specific word

(16)普之仁领我穿着茶花走,指点着告诉我这叫大玛瑙,那叫雪狮子,这是蝶翅,那是大紫袍,名目花色多得很。后来他攀着一株茶树的小干枝说:“这叫童子面,花期迟,刚打着朵,开起来颜色深红,倒是最好看的。”

搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新高等教育(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(13)全文阅读和word下载服务。

(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(13).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/wenku/1179711.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2018-2022 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top