第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(7)

来源:用户分享 时间:2021-04-05 本文由绾桉 分享 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

strawberry (草莓

blackberry (黑莓

blueberry (蓝莓

raspberry (钩子

holly berries (泡叶栒子

模糊词(fuzzy words

中国古代气论(theory of vitality

元气

primordial Qi

气虚

Qi deficiency。

做家务

do the housework、do the house chore

做大扫除

do general cleaning

扫地

洗碗

洗衣服

擦玻璃

做饭

擦皮鞋

倒垃圾

sweep the floor、do the dishes、wash clothes、clean glasses、cook meals、shine leather shoes、dump rubbish。

搽药apply lotion (or ointment)

搽粉powder one's face

搽雪花膏put on vanishing cream

(1) 探春笑道:“只恐又是你的杜撰。”宝玉笑道:“除《四书》外,杜撰的太多,偏只我是杜撰不成?”

“You're making that up, I'm afraid,”teased Tan Chun. “Most works, apart from the FOUR BOOKS, are made up; am I the only one who made things up?” he retorted with a grin. (杨宪益、戴乃迭译)

(2) 贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。”

“You don't know her, ”said Grandmother Jia merrily. “She's a holy terror this one. What we used to call in Nanking a ‘peppercorn’. You just call her ‘Peppercorn Feng’. She'll know who you mean!” (David Hawkes 译)

搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新高等教育(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(7)全文阅读和word下载服务。

(完整word)第2章 汉英翻译基础知识(新编汉英翻译教程 陈宏薇)(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/wenku/1179711.html(转载请注明文章来源)
热门推荐
Copyright © 2018-2022 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top