第一范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

傲慢与偏见中英对照字幕二(21)

来源:用户分享 时间:2021-04-06 本文由张望的时光 分享 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xxxxxx或QQ:xxxxxx 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

终于把第二部分找到了

我父亲去了伦敦,但我知道也于事无补

My father has gone to London, but I know nothing can be done.

我们实在不敢存一线希望

We have not the smallest hope.

希望我能帮你

Would I could help you.

先生,我想已经来不及了

Sir, I think it is too late.

这真令人伤心,我得离开了,告辞

This is grave indeed. I will leave you. Goodbye.

我们要马上启程

We must go at once.

在丽迪雅毁掉这个家以前

I will join Mr Bennet and find Lydia

我会去找班纳特先生,和他一同寻找丽迪雅

before she ruins the family.

费斯托夫妇怎么竟放心让她离开他们跟前呢?

Why did the Forsters let her out of their sight?

我一直觉得他们不适合照管她

I always said they were unfit to take charge of her.

现在,她已经被糟蹋了

And now she is ruined.

你们的声名都被玷污了

You are all ruined.

有这样一个堕落的妹妹,现在谁会要你们?

Who will take you now with a fallen sister?

可怜的班纳特先生不得不和背信弃义的韦翰决斗

Poor Mr Bennet will now have to fight the perfidious Wickham

他一定会被韦翰活活打死

and then be killed.

爸爸还没有找到他,妈妈

He hasn't found him yet, Mama.

他尸骨未寒,柯林斯先生就会把我们撵出去

Mr Collins will turn us out before he is cold.

别那么惊慌,舅舅正在伦敦帮忙寻找着呢

Do not be so alarmed. Our uncle is in London helping in the search.

丽迪雅分明知道这样做对我的神经有多大损害

Lydia must know what this must be doing to my nerves.

我现在全身发抖,抽筋!

Such flutterings and spasms all over me!

我亲爱的宝贝丽迪 我的小宝宝!

My baby Lydia, my baby!

她怎么能对可怜的妈妈做出这种事情?

How could she do such a thing to her poor mama?

搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新资格考试认证傲慢与偏见中英对照字幕二(21)全文阅读和word下载服务。

傲慢与偏见中英对照字幕二(21).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
本文链接:https://www.diyifanwen.net/wenku/1186777.html(转载请注明文章来源)

相关推荐:

热门推荐
Copyright © 2018-2022 第一范文网 版权所有 免责声明 | 联系我们
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:xxxxxx 邮箱:xxxxxx@qq.com
渝ICP备2023013149号
Top