终于把第二部分找到了
所以他就去拆散他们?
So he separated them?
我想是的,我就知道这些
I believe so. I know nothing else.
伊丽莎白小姐
Miss Elizabeth.
我实在没有办法撑下去了
I have struggled in vain and can bear it no longer.
这几个月对于我来说是一种折磨
These past months have been a torment.
我来罗新斯只是为了见你
I came to Rosings only to see you.
理智的想法和家族的期望阻挠着我
I have fought against judgement, my family's expectation,
你卑微的出身和我爵位的悬殊也令我迟疑不决
the inferiority of your birth, my rank.
但我要把这一切统统抛开,请你终结我的痛苦
I will put them aside and ask you to end my agony.
- 我不明白你在说什么 - 我爱你
- I don't understand. - I love you.
最真挚的爱
Most ardently.
请赐予我荣幸,接受我的手吧
Please do me the honour of accepting my hand.
先生,我感激你的挣扎
Sir, I appreciate the struggle you have been through,
很抱歉引起你的痛苦
and I am very sorry to have caused you pain.
我完全是无心的
It was unconsciously done.
- 这就是你的回复? - 是的,先生
- Is this your reply? - Yes, sir.
- 你是在嘲笑我吗? - 不
- Are you laughing at me? - No.
你是在拒绝我?
Are you rejecting me?
我确信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦
I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it. 我能否问问,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?
那么我能否问问
I might enquire
为什么你说喜欢我是违背了你自己的理智?
why you told me you liked me against your better judgement?
搜索“diyifanwen.net”或“第一范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,第一范文网,提供最新资格考试认证傲慢与偏见中英对照字幕二(10)全文阅读和word下载服务。
相关推荐: